(今天正好想到中日韓一字一音節的特性,這可以延伸至設計、印刷等各式問題,突然發現為什麼我沒辦法喜歡BoA的Eat You Up,因為亞洲人發音習慣,就算子音母音發音再完美,也沒辦法掩飾斷句節拍的差異)

 

沒想到我終於可以不再害怕上課,

小考成績依舊沒進步,

但每晚睡前拿著課本稍微練習語順,

去便利商店看到南韓進口的零食,

記個고구마是地瓜,就覺得韓語有長足進步的錯覺(汗)

總而言之,經過一次缺課三星期,學習意願大降,

要回復是非常辛苦,

但總算有了一點點成績,

至少知道練習題要怎麼寫,怎麼訂正,也有了續期報名的勇氣。

 

實在不迷韓劇,

就只好一直看還算喜歡的韓國電影,

裴勇俊的外出、車太鉉的隨風而逝、超強演技派全度妍的快樂到死,

外出這部電影非常恬淡,

我還從孫藝珍的發音確認自己聽得出來ㅊ ㅈ 的分別,感動萬分

雖然比不上班上同學出自對韓流的熱愛(東方神起&2pm&少女時代)

看著看著,好像也比較習慣韓國人的語順與抑揚頓挫了,

韓國電影是我目前最好的語言治療。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 My pace 的頭像
    My pace

    Always On the Road

    My pace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()