(今天正好想到中日韓一字一音節的特性,這可以延伸至設計、印刷等各式問題,突然發現為什麼我沒辦法喜歡BoA的Eat You Up,因為亞洲人發音習慣,就算子音母音發音再完美,也沒辦法掩飾斷句節拍的差異)
沒想到我終於可以不再害怕上課,
小考成績依舊沒進步,
但每晚睡前拿著課本稍微練習語順,
去便利商店看到南韓進口的零食,
記個고구마是地瓜,就覺得韓語有長足進步的錯覺(汗)
總而言之,經過一次缺課三星期,學習意願大降,
要回復是非常辛苦,
但總算有了一點點成績,
至少知道練習題要怎麼寫,怎麼訂正,也有了續期報名的勇氣。
實在不迷韓劇,
就只好一直看還算喜歡的韓國電影,
裴勇俊的外出、車太鉉的隨風而逝、超強演技派全度妍的快樂到死,
外出這部電影非常恬淡,
我還從孫藝珍的發音確認自己聽得出來ㅊ ㅈ 的分別,感動萬分
雖然比不上班上同學出自對韓流的熱愛(東方神起&2pm&少女時代)
看著看著,好像也比較習慣韓國人的語順與抑揚頓挫了,
韓國電影是我目前最好的語言治療。
文章標籤
全站熱搜
留言列表